Povestea vorbei – Originea și evoluția termenului „gay”

0

Cuvântul „gay” pare să-și aibă originile în jurul secolului al XII-lea, în Anglia, derivat din cuvântul francez vechi „gai”, care la rândul său pare să provină dintr-un cuvânt germanic, incomplet cunoscut. Semnificația originară a cuvântului era aceea de „vesel”, „lipsit de griji”, „impetuos”, „drăguț”, „plin de mirt” (aromat) sau „luminos și spectaculos”. În evul mediu francez, mulți dintre trubadurii care înveseleau mulțimile strânse pe la târguri erau homosexuali. Cum homosexualitatea era sever reprimată, când se refereau la homosexuali oamenii le spuneau cu subînțeles „gais”, plecând de la înțelesul inițial al cuvântului, acela de vesel, voios. Pe la începutul secolului al XVII-lea, cuvântul începe să fie asociat cu imoralitatea. La mijlocul aceluiași secol, potrivit unei definiții a unui dicționar Oxford, sensul cuvântului se schimbase, însemnând „dependent de plăceri și risipitor, libertin și imoral”. Aceasta era o extensie a unuia dintre sensurile originale ale cuvântului englez „carefree” („lipsit de griji”), însemnând mai mult sau mai puțin dezinhibat. Către secolul al XIX-lea, cuvântul „gay” desemna o femeie prostituată sau un bărbat care se culcase cu o mulțime de femei, deseori prostituate. În același timp, expresia „gay it” însemna „a face sex”. Cu aceste noi definiții, semnificațiile originare ale termenului, menționate mai sus, erau încă în circulație, deci cuvântul nu era folosit exclusiv pentru a se referi la prostituate sau bărbați promiscui. Acestea erau doar definiții acceptate, împreună cu celelalte sensuri ale cuvântului. În 1851, clericul și scriitorul englez John A. James, într-o lucrare intitulată „Prietenii tânărului”, dă termenului „gai” sensul de „cel care iubește plăcerile ascunse”. Poetul american Walt Whitman a dat acestui termen noblețe literară, scriind despre grupuri „foarte gais de tineri și frumoși bărbați care merg în locuri de întâlnire gais”. În jurul anilor 1920-1930, cuvântul începe să aibă un sens nou. În ceea ce privește semnificația sexuală a cuvântului, un „gay man” nu mai însemna doar un bărbat care a făcut sex cu o mulțime de femei, începând să se refere la bărbați care au făcut sex cu alți bărbați. În acel moment, exista și un alt cuvânt, „gay cat”, care însemna „băiat homosexual”. Până în 1955, cuvântul dobândește noua definiție adăugată bărbaților homosexuali. Bărbații homosexuali înșiși par să fi stat în spatele impunerii noii definiții, simțind că termenul de „homosexual” este prea „clinic”, sunând ca o tulburare comportamentală. Ca atare, în comunitatea gay se obișnuia ca ei să se numească unii pe alți „gay”, nu homosexuali, cu decenii înainte ca această definiție să se impună (bărbații homosexuali se numeau unii pe alții gay încă din 1920). La acea dată, femeile homosexuale erau numite „lesbiene”, nu gay, doar prostituatelor spunându-li-se astfel. De atunci, termenul gay, adică bărbat homosexual, a înlăturat constant celelalte definiții și s-a adăugat suplimentar termenului „lesbiană”, însemnând femeia homosexuală. Adjectivul și numele „gai” sunt folosite în toate regiunile Canadei pentru a desemna homosexualitatea, în timp ce europenii, nord-americanii și Africa francofonă au împrumutat termenul anglo-american „gay”. Homosexualitatea masculină a fost ilegală în Marea Britanie până în 1967, când s-a adoptat Legea privind infracțiunile sexuale. Deoarece și simpla menționare despre cineva că ar fi homosexual era atât de ofensatoare, oamenilor despre care se credea că sunt gay li se spunea „sporty”, dacă erau femei, respectiv „artistic”, pentru bărbați. „Bringing up Baby”, din 1938, a fost primul film care a folosit termenul „gay” cu înțelesul de homosexual. Într-o scenă din film, marele actor Cary Grant poartă o haină feminină din pene. Când un alt personaj îl întreabă de ce poartă acea haină, Grant îi răspunde cu o replică proprie, ce nu făcea parte din scenariul original, dar care a fost păstrată în film: „Pentru că tocmai am fost gay”. La vremea respectivă, termenul nu era cunoscut de publicul larg, replica fiind percepută cu înțelesul „tocmai am decis să fiu lipsit de griji”.

Prof. dr. Daniel BOTEZATU

Cary Grant, alături de Katherine Hepburn, în filmul Bringing Up Baby (1935)

Prizonieri „gay” în lagărul nazist de concentrare Sachsenhausen, Germania, obligați să poarte, ca semn de recunoaștere, triunghiuri din pânză de culoare roz. Foto din 19 decembrie 1938

+10 -0
se încarcă...